Skip to content
Top Menu
26.12.2025
  • О газете
  • Редакция
  • Блог редакции
  • Подписка
  • Правила поведения на сайте
  • Реклама
  • Старый сайт
  • Старый HTML сайт
Газета "Советская Россия"

Газета "Советская Россия"

Выпускается с июля 1956 года

 Версия сайта для слабовидящих
  • Главная
  • Новости
    • Главные новости
    • В мире
    • В потоке событий
    • Голос народа
    • Культура
    • Социальная хроника
    • Политика
    • Слово партнёрам
  • Номера
    • Все номера
    • 2023
    • 2022
    • 2021
    • 2020
  • Авторы
  • Об издании
    • О газете
    • Редакция
    • Блог редакции
    • Написать в редакцию
  • Подписка
  • Реклама
Main Menu
Социальная хроника

9 мая – на всех цифровых платформах

08.05.202408.05.2024 - 2 комментариев.
2
Поделились

Премьера в конверте. Вчера прислали уральцы. «Bella Ciao» – «Красивая, прощай»

Сингл «Bella Ciao», известнейшая народная песня итальянского Сопротивления, первый литературный перевод песни на русский язык, записан музыкантами, работающими с «Первым свердловским музыкальным издательством»: Ириной Епифановой, Станиславом Маршаковым и Юрием Ощепковым.

«Большинство вспомнит эту песню в исполнении Муслима Магомаева, но, к сожалению, русский текст, исполняемый им, имеет мало общего с оригинальной историей, написанной итальянскими партизанами времен Великой Отечественной, практически все русскоязычные варианты – это фантазии авторов, положенные в ритмический рисунок и на мотив песни. Я в 2011 году, когда записывал альбом «МОТ», куда решил ее включить, взял оригинальный текст и словарь… И очень сильно удивился – это было совсем не то, что пел Магомаев, да и вообще даже на оригинальном языке исполнение какое-то надрывно-пафосное слишком для такого текста… Впрочем, у итальянцев с испанцами совершенно другие понятия о прекрасном, так что, возможно, там этот надрыв и уместен. Но если петь эту же историю по-русски – представьте, как на вас посмотрят, если вы с таким же напором споете, например, «По диким степям Забайкалья». В общем, я тогда уже попробовал сделать перевод, но у меня не клеилось, чтобы просто и чтобы точно… Не подбирались слова. И тогда я спел ее по-итальянски, но мысль о переводе осталась со мною… Припев перевелся относительно легко, а вот все остальное… только весной прошлого года песня сложилась, практически за один день склеились все почеркушки, которые я делал эти двенадцать лет», – говорит Юрий Ощепков.

«Bella Ciao» – это история простого рабочего парня, его рассказ о том, как он уходит в партизаны и о его восприятии жизни и себя в этой жизни, в борьбе со злом. Немного наивный и, разумеется, «показушный», как это свойственно подросткам и молодым людям.

«Вообще песня ассоциируется с подростковыми воспоминаниями от пластинки Дина Рида. Помню, как женская половина нашей страны обожала этого певца. И первым треком на виниловой пластинке шла песня Bella Ciao. Дин Рид с этой песней обгастролил всю нашу страну вплоть до строителей БАМа. Конечно, он пел и другие свои песни, но почему-то из иностранных вокалистов с этой песней ассоциируется именно он. Мои родители частенько вставали на работу под эту песню, ведь она еще и звучала по утрам из радиолы в три кнопки на кухне. По Юриному переводу поняла, что в ней живет дух героизма и несгибаемой воли в собственном решении. Никогда не думала, что отважусь ее спеть. Но пути, которые дает нам жизнь, неисповедимы», – рассказывает Ирина Епифанова.

«Конечно, у меня есть свой собственный вариант аранжировки, под мой голос и манеру, но мне хотелось сделать песню не для авторского альбома, а для людей к празднику. И я подумал, что «Bella Ciao» к 9 Мая должна спеть девушка, женский голос более хрупок, и он сумеет сделать песню более выпуклой, более точно передать переживания главного героя. А кто у нас умеет и красиво, и чтобы драматургия была, чтобы пронзительно и ярко, чтобы все поверили? Разумеется, я подумал об Ирине и предложил ей спеть. Спустя, наверное, ночь всего, когда она познакомилась с текстом, подумала, она согласилась. Осталось мне только подключить нашего талантливого аранжировщика и композитора Станислава Маршакова к работе. И я счастлив, что и он не отказался от участия в этом проекте», – добавляет Юрий Ощепков.

Аранжировка песни для многих может показаться неожиданной. Это скорее джазовая композиция, тяготеющая к блюзу, но она лишь подчеркивает и раскрывает переживания главного героя, уходящего в горы на борьбу с фашизмом.

«Когда я ехал на студию, на первую смену, я не мог решить, как мне эту песню подать. Во мне боролись желание сделать все привычно, маршево, громко… Но суть текста требовала спокойного размышления. И я решил, что это будет джазовая история, чуть более вдумчивая, чем мы привыкли, тем более что Ирина Епифанова прекрасно сможет ее передать. А громко и крикливо пусть это делают сидящие у костра. Мы ж делали песню о войне, о героизме, подвиге ради Родины. Подвиг, как мне кажется, это что-то на самом деле тихое, когда человек, зная, что его ждет, все равно без истерик делает то, что должен сделать, и наверное поэтому он хочет, чтобы, если погибнет, девчонки проходящие мимо в уже освобожденной стране останавливались возле его могилы, но не рыдать или произносить какие-то нелепые речи, как на похоронах в фильме «Большой Лебовски», а просто постоять и восхититься цветами, которые там выросли, как и просит герой нашей песни», – говорит Станислав Маршаков.

«Хотелось бы отдельно выразить благодарность членам «Союза болельщиков Урала» и подписчикам их музыкального проекта «Квартирник «Фанатека», которые, узнав о финансовых затруднениях, возникших у нас, когда уже почти вся работа над записью была закончена, устроили небольшой сбор и собрали для завершения проекта необходимую сумму. Это было очень неожиданно и приятно! Без них мы не успели бы закончить работу к празднику! Кто бы знал, что помощь придет от футбольных болельщиков! Так что песня, так получилось, стала по-настоящему народной еще до ее публикации», – заканчивает Юрий Ощепков.

 

Идея, перевод, продюсирование – Юрий Ощепков;

Аранжировка, продюсирование – Станислав Маршаков;

Вокал, продюсирование – Ирина Епифанова;

Запись, сведение, мастеринг – Никита Сыстеров;

Художник обложки – Марина Овчинникова;

Сопродюсирование – члены «Союза болельщиков Урала» и подписчики «Квартирника «Фанатека»;

Лейбл – «Первое свердловское музыкальное издательство».

Другие материалы номера

  • Юлия Друнина. Судный час
  • Юлия Друнина. В трех шагах от окопа
  • Хаос миграции грозит большой бедой
  • Удержать над обрывом Русь
  • Советские классики о войне
  • Пусть помнит мир спасенный!
  • Почтили память вождя немецких коммунистов
  • Ползучая ревизия прошлого
  • Пашинян не пойдет на Парад Победы в Москве
  • Немецкий Rheinmetall оказался самой быстрорастущей военной корпорацией Запада
  • Мы слышим у гранита
  • Мы верой и правдой служим Победе
  • Владимир Путин поздравил лидеров и народы республик бывшего СССР с Днем Победы
  • В эти дни
  • В честь 9 мая – выше стяг Победы!
  • Будем достойны памяти героев-антифашистов!

Похожие новости

Предновогодний «подарок» — закрыли роддом

24.12.202524.12.2025

Расширен перечень жизненно важных препаратов

24.12.202524.12.2025

Традиционная пионерская ёлка в Рязани

24.12.202524.12.2025

Навигация по записям

Предыдущая новость Парад принимает Павел Зосимович
Следующая новость Удержать над обрывом Русь

Свежий номер

  • 144 (15700), 25 декабря 2025 г.

    144 (15700), 25 декабря 2025 г.

    25.12.2025

Календарь публикаций

Май 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
« Апр   Июн »

Архив номеров

Май 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
« Апр   Июн »

Опрос

Подорожание чего Вы сильнее всего ощутили в последнее время?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Мы в соц.сетях




Блог редакции

  • Как стать участником форума (комментатором) на сайте. Подробная инструкция
  • Требуется ваша помощь!
  • Обновляем сайт
  • Готовимся к переезду

Свежие комментарии

  • sovet1 к записи Бытие определяет сознание
  • Victorovich к записи Калейдоскоп
  • atmaisi к записи Суд в России арестовал имущество Чубайса по иску «Роснано»
  • robot к записи «Опыт советского народовластия указывает путь к новым победам»
  • Ignat к записи Калейдоскоп

Слово партнёрам

  • Почему стоит проводить компьютерную диагностику Infiniti хотя бы раз в год

  • TEAMLY: альтернатива Confluence для командного сотрудничества

  • Как вступить в СРО: пошаговое руководство и важные аспекты

  • Создание видео с помощью искусственного интеллекта: популярность и ключевые аспекты

  • Выносное остекление балконов и лоджий: как увеличить пространство и комфорт

Праздники

Декабрь 2025

Пятница, 26 декабря

Весь день
День войск ПВО Сухопутных войск России

26 декабря отмечает свой День рождения войсковая ПВО или Войска противовоздушной обороны Сухопутных войск РФ.Каждый род войск ведёт своё начало с определённого исторического момента, связанного с очередным этапом развития вооружённых сил, в

https://www.calend.ru/holidays/0/0/3592/
Повторяется ежегодно

Об издании

Газета «Советская Россия»

Свидетельство о регистрации СМИ №01218 от 29.06.1992

Главный редактор: В. Чикин

Разработка

Сайт создан в Site Works

ВОЗРАСТНОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ

21+

Меню

  • О газете
  • Редакция
  • Блог редакции
  • Подписка
  • Правила поведения на сайте
  • Реклама
  • Старый сайт
  • Старый HTML сайт
Авторсие права: © 2025 Газета "Советская Россия".
Работает на Wordpress
Главная
Вход
Вход
Регистрация
Регистрация
Авторизация
Регистрация
*
*
Войти, используя социальный аккаунт
Вход Потеряли пароль ?
Авторизация
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
*
Войти, используя социальный аккаунт
Зарегистрироваться
Авторизация Регистрация
Генерация пароля
Получить новый пароль