Skip to content
Top Menu
05.12.2025
  • О газете
  • Редакция
  • Блог редакции
  • Подписка
  • Правила поведения на сайте
  • Реклама
  • Старый сайт
  • Старый HTML сайт
Газета "Советская Россия"

Газета "Советская Россия"

Выпускается с июля 1956 года

 Версия сайта для слабовидящих
  • Главная
  • Новости
    • Главные новости
    • В мире
    • В потоке событий
    • Голос народа
    • Культура
    • Социальная хроника
    • Политика
    • Слово партнёрам
  • Номера
    • Все номера
    • 2023
    • 2022
    • 2021
    • 2020
  • Авторы
  • Об издании
    • О газете
    • Редакция
    • Блог редакции
    • Написать в редакцию
  • Подписка
  • Реклама
Main Menu
Социальная хроника

9 мая – на всех цифровых платформах

08.05.202408.05.2024 - 2 комментариев.
2
Поделились

Премьера в конверте. Вчера прислали уральцы. «Bella Ciao» – «Красивая, прощай»

Сингл «Bella Ciao», известнейшая народная песня итальянского Сопротивления, первый литературный перевод песни на русский язык, записан музыкантами, работающими с «Первым свердловским музыкальным издательством»: Ириной Епифановой, Станиславом Маршаковым и Юрием Ощепковым.

«Большинство вспомнит эту песню в исполнении Муслима Магомаева, но, к сожалению, русский текст, исполняемый им, имеет мало общего с оригинальной историей, написанной итальянскими партизанами времен Великой Отечественной, практически все русскоязычные варианты – это фантазии авторов, положенные в ритмический рисунок и на мотив песни. Я в 2011 году, когда записывал альбом «МОТ», куда решил ее включить, взял оригинальный текст и словарь… И очень сильно удивился – это было совсем не то, что пел Магомаев, да и вообще даже на оригинальном языке исполнение какое-то надрывно-пафосное слишком для такого текста… Впрочем, у итальянцев с испанцами совершенно другие понятия о прекрасном, так что, возможно, там этот надрыв и уместен. Но если петь эту же историю по-русски – представьте, как на вас посмотрят, если вы с таким же напором споете, например, «По диким степям Забайкалья». В общем, я тогда уже попробовал сделать перевод, но у меня не клеилось, чтобы просто и чтобы точно… Не подбирались слова. И тогда я спел ее по-итальянски, но мысль о переводе осталась со мною… Припев перевелся относительно легко, а вот все остальное… только весной прошлого года песня сложилась, практически за один день склеились все почеркушки, которые я делал эти двенадцать лет», – говорит Юрий Ощепков.

«Bella Ciao» – это история простого рабочего парня, его рассказ о том, как он уходит в партизаны и о его восприятии жизни и себя в этой жизни, в борьбе со злом. Немного наивный и, разумеется, «показушный», как это свойственно подросткам и молодым людям.

«Вообще песня ассоциируется с подростковыми воспоминаниями от пластинки Дина Рида. Помню, как женская половина нашей страны обожала этого певца. И первым треком на виниловой пластинке шла песня Bella Ciao. Дин Рид с этой песней обгастролил всю нашу страну вплоть до строителей БАМа. Конечно, он пел и другие свои песни, но почему-то из иностранных вокалистов с этой песней ассоциируется именно он. Мои родители частенько вставали на работу под эту песню, ведь она еще и звучала по утрам из радиолы в три кнопки на кухне. По Юриному переводу поняла, что в ней живет дух героизма и несгибаемой воли в собственном решении. Никогда не думала, что отважусь ее спеть. Но пути, которые дает нам жизнь, неисповедимы», – рассказывает Ирина Епифанова.

«Конечно, у меня есть свой собственный вариант аранжировки, под мой голос и манеру, но мне хотелось сделать песню не для авторского альбома, а для людей к празднику. И я подумал, что «Bella Ciao» к 9 Мая должна спеть девушка, женский голос более хрупок, и он сумеет сделать песню более выпуклой, более точно передать переживания главного героя. А кто у нас умеет и красиво, и чтобы драматургия была, чтобы пронзительно и ярко, чтобы все поверили? Разумеется, я подумал об Ирине и предложил ей спеть. Спустя, наверное, ночь всего, когда она познакомилась с текстом, подумала, она согласилась. Осталось мне только подключить нашего талантливого аранжировщика и композитора Станислава Маршакова к работе. И я счастлив, что и он не отказался от участия в этом проекте», – добавляет Юрий Ощепков.

Аранжировка песни для многих может показаться неожиданной. Это скорее джазовая композиция, тяготеющая к блюзу, но она лишь подчеркивает и раскрывает переживания главного героя, уходящего в горы на борьбу с фашизмом.

«Когда я ехал на студию, на первую смену, я не мог решить, как мне эту песню подать. Во мне боролись желание сделать все привычно, маршево, громко… Но суть текста требовала спокойного размышления. И я решил, что это будет джазовая история, чуть более вдумчивая, чем мы привыкли, тем более что Ирина Епифанова прекрасно сможет ее передать. А громко и крикливо пусть это делают сидящие у костра. Мы ж делали песню о войне, о героизме, подвиге ради Родины. Подвиг, как мне кажется, это что-то на самом деле тихое, когда человек, зная, что его ждет, все равно без истерик делает то, что должен сделать, и наверное поэтому он хочет, чтобы, если погибнет, девчонки проходящие мимо в уже освобожденной стране останавливались возле его могилы, но не рыдать или произносить какие-то нелепые речи, как на похоронах в фильме «Большой Лебовски», а просто постоять и восхититься цветами, которые там выросли, как и просит герой нашей песни», – говорит Станислав Маршаков.

«Хотелось бы отдельно выразить благодарность членам «Союза болельщиков Урала» и подписчикам их музыкального проекта «Квартирник «Фанатека», которые, узнав о финансовых затруднениях, возникших у нас, когда уже почти вся работа над записью была закончена, устроили небольшой сбор и собрали для завершения проекта необходимую сумму. Это было очень неожиданно и приятно! Без них мы не успели бы закончить работу к празднику! Кто бы знал, что помощь придет от футбольных болельщиков! Так что песня, так получилось, стала по-настоящему народной еще до ее публикации», – заканчивает Юрий Ощепков.

 

Идея, перевод, продюсирование – Юрий Ощепков;

Аранжировка, продюсирование – Станислав Маршаков;

Вокал, продюсирование – Ирина Епифанова;

Запись, сведение, мастеринг – Никита Сыстеров;

Художник обложки – Марина Овчинникова;

Сопродюсирование – члены «Союза болельщиков Урала» и подписчики «Квартирника «Фанатека»;

Лейбл – «Первое свердловское музыкальное издательство».

Другие материалы номера

  • Юлия Друнина. Судный час
  • Юлия Друнина. В трех шагах от окопа
  • Хаос миграции грозит большой бедой
  • Удержать над обрывом Русь
  • Советские классики о войне
  • Пусть помнит мир спасенный!
  • Почтили память вождя немецких коммунистов
  • Ползучая ревизия прошлого
  • Пашинян не пойдет на Парад Победы в Москве
  • Немецкий Rheinmetall оказался самой быстрорастущей военной корпорацией Запада
  • Мы слышим у гранита
  • Мы верой и правдой служим Победе
  • Владимир Путин поздравил лидеров и народы республик бывшего СССР с Днем Победы
  • В эти дни
  • В честь 9 мая – выше стяг Победы!
  • Будем достойны памяти героев-антифашистов!

Похожие новости

Соцхроника

05.12.2025

Пойманы кибермошенники

05.12.202505.12.2025

Калейдоскоп

05.12.202505.12.2025

Навигация по записям

Предыдущая новость Парад принимает Павел Зосимович
Следующая новость Удержать над обрывом Русь

Свежий номер

  • 135 (15691), 4 декабря 2025 г.

    135 (15691), 4 декабря 2025 г.

    04.12.2025

Календарь публикаций

Май 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
« Апр   Июн »

Архив номеров

Май 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
« Апр   Июн »

Опрос

Подорожание чего Вы сильнее всего ощутили в последнее время?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Мы в соц.сетях




Блог редакции

  • Как стать участником форума (комментатором) на сайте. Подробная инструкция
  • Требуется ваша помощь!
  • Обновляем сайт
  • Готовимся к переезду

Свежие комментарии

  • yurij к записи Конфиденциальность граждан планеты стремится к нулю
  • Ignat к записи Конфиденциальность граждан планеты стремится к нулю
  • sovet1 к записи Конфиденциальность граждан планеты стремится к нулю
  • sovet1 к записи Конфиденциальность граждан планеты стремится к нулю
  • sovet1 к записи Конфиденциальность граждан планеты стремится к нулю

Слово партнёрам

  • Маркизы для дачи: особенности выбора и эксплуатации

  • Методы улучшения качества воды и их необходимость

  • Авторские букеты с доставкой: идеальный подарок для любого повода

  • Вступление в Реестр НРС: пошаговое руководство

  • Когда может потребоваться анализ воды в лаборатории

Праздники

Декабрь 2025

Пятница, 5 декабря

Весь день
День добровольца (волонтера) в России

Ежегодно 5 декабря в России отмечается День добровольца (волонтёра), установленный Указом Президента РФ № 572 от 27 ноября 2017 года.Учреждению праздника предшествовала длительная история развития волонтёрского движения в России, а выбор да

https://www.calend.ru/holidays/0/0/3623/
Повторяется ежегодно
День начала контрнаступления советских войск под Москвой

День воинской славы России — День начала контрнаступления советских войск против немецко-фашистских войск в битве под Москвой (1941 год) — установлен Федеральным законом № 32-ФЗ от 13 марта 1995 года «О днях воинской славы (победных днях) России».

https://www.calend.ru/holidays/0/0/630/
Повторяется ежегодно

Об издании

Газета «Советская Россия»

Свидетельство о регистрации СМИ №01218 от 29.06.1992

Главный редактор: В. Чикин

Разработка

Сайт создан в Site Works

ВОЗРАСТНОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ

21+

Меню

  • О газете
  • Редакция
  • Блог редакции
  • Подписка
  • Правила поведения на сайте
  • Реклама
  • Старый сайт
  • Старый HTML сайт
Авторсие права: © 2025 Газета "Советская Россия".
Работает на Wordpress
Главная
Вход
Вход
Регистрация
Регистрация
Авторизация
Регистрация
*
*
Войти, используя социальный аккаунт
Вход Потеряли пароль ?
Авторизация
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
*
Войти, используя социальный аккаунт
Зарегистрироваться
Авторизация Регистрация
Генерация пароля
Получить новый пароль