Я учился в обычной китайской школе, параллельно изучая и китайский, и английский язык. Десятилетняя языковая практика дала свои результаты – китайский я знаю на достойном уровне.
Об олимпиаде. До поездки в Москву непосредственно на саму олимпиаду я успешно преодолел школьный, муниципальный и республиканский этапы.
Самым сложным на олимпиаде для меня стало задание из устной части. Необходимо было представить диалог в формате ток-шоу в паре с другими конкурсантами. Раньше я этого никогда не делал, поэтому возникли определенные сложности, но все прошло более чем удачно. По итогам я вошел в число призеров. Как нас заверили организаторы мероприятия, победа на олимпиаде дает возможность поступления без экзаменов на бюджетное место в любой российский вуз.
О соперниках. Несмотря на то, что олимпиада проводилась не для носителей языка, среди конкурсантов было очень много китайцев. Это, конечно, меня несколько озадачило и огорчило. Скажем, это было не совсем честно, потому что для меня и многих других участников китайский язык не является родным, а значит, мы его знаем существенно слабее носителей. Если бы не такая несправедливость, победить было бы намного легче.
О победе. Победе я, конечно, очень обрадовался. До последнего были сомнения, все ли я сделал верно в письменной части, потому что очень волновался. Да и наличие в числе соперников носителей языка меня тоже несколько смутило. А когда объявили результаты, волнение моментально прошло. Моя мама была со мной в момент объявления результатов, поэтому у нас была двойная радость.
О владении несколькими языками. Я владею тремя языками – русским, китайским и английским. Не скажу, что у меня есть особая предрасположенность к изучению иностранных языков, но знания даются мне достаточно легко. Иногда мне задают вопрос: «Каково это – знать сразу три языка?» Не путаюсь ли я в них? Нет, я с детства владею несколькими языками, для меня это настолько же естественно, как и говорить на каком-то одном языке.
О самом сложном языке. Существует мнение, что самые сложные языки – русский и китайский. Я могу с уверенностью сказать, что это абсолютная правда. Лично для меня русский язык намного сложнее китайского, потому что в нем очень много правил, слов-исключений, да и вообще русский язык – это такой язык, который не поддается логике, его невозможно выучить по определенной формуле или схеме.
Об особенностях китайского языка. Для многих китайский язык сложен именно своими иероглифами. Особенность их написания такова, что одна лишняя точка или графема полностью меняет обозначение иероглифа. Немаловажно и то, что каждый иероглиф пишется по своему определенному порядку, то есть существует определенная последовательность написания каждого иероглифа.
Об увлечениях. Помимо изучения языков я увлекаюсь спортом – мне нравится борьба. В свободное время немного рисую – сказались папины гены. Мне близок жанр натюрморта. Еще я много читаю, преимущественно литературу на иностранных языках. Например, в китайском переводе я прочел «Войну и мир» Льва Толстого, «Отверженных» и «Собор Парижской Богоматери» Виктора Гюго. Могу сказать, что китайская версия «Войны и мира» по качеству перевода не уступает оригиналу.
О выборе профессии. Вероятнее всего, я свяжу свою жизнь с изучением языков. Точные науки совершенно не мой конек, а гуманитарное направление – это то, к чему у меня есть определенная предрасположенность. Тем более что мне интересно изучать язык, разбираться в его тонкостях. Надо сказать, что в школе моим самым любимым предметом является английский язык».